Thursday, January 13, 2005



Amstel Station, 8.13PM

Dans le port d'Amsterdam
Y a des marins qui dansent
En se frottant la panse
Sur la panse des femmes
Et ils tournent et ils dansent
Comme des soleils crachés
Dans le son déchiré
D'un accordéon rance
Ils se tordent le cou
Pour mieux s'entendre rire
Jusqu'à ce que tout à coup
L'accordéon expire
Alors le geste grave
Alors le regard fier
Ils ramènent leur batave
Jusqu'en pleine lumière

my translation:

In the port of Amsterdam
The sailors dance
Belly to girl’s belly
They spin and they dance
Like a hurtling sun
In the broken melody
Of a rancid accordion
They crane their necks
To better hear themselves laugh
Until, just as suddenly
The accordion dies
But there’s a solemn motion
Then a proud look
And they bring back their women
Into the glare of the lights

from Amsterdam by Jacques Brel


Comments: Post a Comment

<< Home

This page is powered by Blogger. Isn't yours?